8:10:45
كلية الإدارة والاقتصاد بجامعة كربلاء توجّه كتاب إمتنان لمدير مركز كربلاء للدراسات والبحوث بلاغة الدم والنور... ملاحم شعرية في مدح ورثاء آل محمد بالفيديو | الوفد الاوربي الاثري يزور معالم كربلاء التاريخية برفقة خبراء مركز كربلاء للدراسات والبحوث كربلاء: الأرض التي سكنت قلوب الأنبياء قبل أن تسكنها نسائم الشهادة مركز كربلاء يحتفي بعودة مديره... القريشي يستأنف عمله وسط ترحيب حار موسوعة كربلاء تُعيد قراءة التاريخ... مدينة سيد الشهداء بين قداسة المكان ودقة الرواية أنهار الحياة في كربلاء... رحلة الماء بين الحسينية وبني حسن الحسين بقلم مستشرق بريطاني: هو ثائرٌ لم يطلب ملكاً بل عدلاً الاعتبار و الاتعاظ بالقرون الماضية و الأمم السابقة ... محمد جواد الدمستاني من بيت الحكمة إلى مكتبة مركز كربلاء... قاموس يُترجم لغة الآثار بين النص والميدان... كيف أعاد "البالغون الفتح" رسم خريطة شهداء الطف؟ بعيون كربلائية - شارع ابن الحمزة في كربلاء المقدسة "مسند أبان بن تغلب الكوفي"... موسوعة حديثية فريدة يصدرها مركز كربلاء للدراسات والبحوث المرقدان الشريفان... محركا الاقتصاد الكربلائي عبر العصور كربلاء مدرسة العلماء... الشيخ الخازن أنموذج الفقيه الأديب المحقق من كربلاء إلى الكوفة، والخازر، فعين الوردة... حكاية السيوف التي انتقمت لدم الحسين "عليه السلام" تهنئة  استمرار الدورة الفقهية في مركز كربلاء للدراسات والبحوث من النواويس إلى الحائر... رحلة الأرض التي احتضنت الإمامة والشهادة اهل البيت عليهم السلام: منزلتهم و مبادئهم
اخبار عامة / الاخبار المترجمة
04:40 AM | 2022-06-16 1593
جانب من تشيع الشهيد زكي غنام
تحميل الصورة

تقرير مترجم لمركز كربلاء ينال إهتماماً واسعاً في وسائل الإعلام الإيرانية

نال أحد التقارير المترجمة التي ينشرها مركز كربلاء للدراسات والبحوث في العتبة الحسينية المقدسة، عبر موقعه الإلكتروني الرسمي، أصداءً كبيرة لدى وكالات الأنباء والصحف والمواقع الخبرية والبحثية في الجمهورية الإسلامية الإيرانية.

وكان المركز قد نشر بتاريخ العاشر من شهر آيار الماضي، تقريراً خبرياً تحت عـنـوان "إصدار كتاب متخصص باللغة التركية عن الخطاب الحسيني في موقعة كربلاء"، بعد ترجمته لمضامين هذا التقرير من اللغة التركية.

يتحدث التقرير الصادر عن دار "كيفسر Kevser" التركية للنشر والترجمة، عن مضامين الكتاب المكوّن من (212) صفحة، والذي خطّته أنامل العلّامة العراقي الراحل، سماحة الشيخ "محمد مهدي الآصفي"، فيما ترجمه بإحتراف الى اللغة التركية، "أمين أيباشي".

وكانت الدار قد إفتتحت هذا العمل الكبير بمقدمة جاء فيها أن "الله تعالى أراد أن تصبح عاشوراء ثقافةً بذاتها أكثر من كونها حدثاً تاريخياً، وأن يكون من شأن هذه الثقافة، تنشيط الصالحين وتفانيهم، وأن تتحول الى أهم عوامل المقاومة والجهاد في تاريخ الإسلام"، مؤكدةً إن "كل خطاب لمحاربة الظالمين ومعارضتهم أصبح إمتداداً للخطاب الحسيني، وبالمثل فإن كل خطاب يحفّز الصالحين ويدعوهم للأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، هو إمتداد له أيضاً".

يشار الى أن من بين وسائل الإعلام الإيرانية التي تناولت التقرير المنشور من قبل المركز بعد أن ترجمته بدورها الى اللغة الفارسية، هي وكالة "خبر كزاري شبستان" للأنباء، وموقعي "نيوزين" و"خبر فارسي" الإخباريين، بالإضافة الى الموقع الإلكتروني الرسمي لـ "مركز الإسلام الأصيل للثقافة والإعلام"، وموقع "كرب وبلا" البحثي التخصصي، وغيرها.

Facebook Facebook Twitter Whatsapp